Littérature, périphéries et traduction

Les étudiants italianistes en Master Langues étrangères appliquées à Université Savoie Mont Blanc – parcours Analyse de Crise et Action Humanitaire et parcours Internationalisation des Organisatio

ns, participent activement à un projet collectif dédié au roman Les jardins perdus (Liana Levi, 2025) de Rouda, auteur, poète et slameur français, lauréat de la 37e édition Festival du premier roman.
Ce travail est porté par leur professeure Cristina Vignali et implique également les étudiants de la Laurea magistrale LCC (Lingue, Culture, Comunicazione) de l’Università di Modena e Reggio Emilia (Italie).

 

Les Jardins perdus : le roman et les thématiques abordées

Les jardins perdus aborde des thématiques étroitement liées à l’actualité : la vie dans les périphéries urbaines, les fractures sociales et politiques, le sentiment d’exclusion et les mécanismes de radicalisation. À travers les personnages du roman, Rouda interroge le rapport entre environnement, identité et violence idéologique, en montrant comment le besoin de reconnaissance et l’abandon social peuvent influencer les trajectoires individuelles.
Le livre s’inspire également de l’expérience personnelle de l’auteur, qui a grandi dans les périphéries françaises, et se présente à la fois comme un texte engagé et un appel à la fraternité. Liana Levi est d’ailleurs une maison d’édition engagée depuis des années dans cette direction.

Le projet collectifs entre étudiants français et italiens

Dans le cadre du projet, les étudiants français ont développé une réflexion collective articulée autour de différents aspects du roman de Rouda. Ils ont approfondi la lecture du roman et le parcours de l’auteur, en s’arrêtant également sur les spécificités de la maison d’édition, en mettant en lumière l’importance d’une ligne éditoriale fondée sur la qualité, l’engagement culturel et l’accompagnement des auteurs.

Une autre partie du travail a mis en relation les thématiques du roman avec des faits d’actualité récents liés aux périphéries urbaines, en particulier la mort de Nahel Merzouk, tué le 27 juin 2023 à Nanterre lors d’un contrôle de police. Cette référence leur a permis de réfléchir à la manière dont la littérature peut aider à comprendre des tensions sociales souvent simplifiées par le débat médiatique.

Parallèlement, Ils ont mené une réflexion sur plusieurs maisons d’édition italiennes susceptibles d’être intéressées par la traduction du roman – Minimum Fax, Fandango Libri, L’Orma Editore et 66thand2nd – en évaluant la cohérence de leurs catalogues avec les thématiques et le public du livre. En effet, ce projet dialogue avec les étudiants francisants de la première année de Laurea magistrale LCC (Lingue, Culture, Comunicazione) de l’Università di Modena e Reggio Emilia qui travaillent à l’adaptation en italien du roman.

La perspective du Festival du premier roman

Ce travail préparatoire constitue une phase initiale d’un projet plus large, qui continuera à se développer, permettant aux étudiants d’approfondir les liens entre littérature contemporaine, actualité, traduction et communication culturelle. Une partie du projet porte également sur l’analyse des relations sociales dans les périphéries des deux capitales – italienne et française – ainsi que sur le travail des ONG.

Accompagnés par Lectures Plurielles, le travail des étudiants consistera aussi à promouvoir Les Jardins perdus de Rouda qui, à travers une histoire riche en émotion, s’inscrit dans une réflexion actuelle au sein de laquelle ils pourront peut-être trouver des réponses à l’approche des prochaines échéances électorales.

Les étudiants italiens et français seront accueillis lors de la 39e édition du Festival du premier roman pour rencontrer Rouda, échanger avec lui sur leurs recherches et réflexions, ainsi que pour participer à d’autres rendez-vous autour de la littérature et la traduction.