Invités

Animateurs et traducteurs

Les animateurs littéraires

Thierry Caquais
Animateur littéraire, il propose des rencontres d’auteurs, des formations et accompagne des projets autour du livre et de la lecture, avec sa structure Les Mots s’en mêlent !

Kerenn Elkaïm
Journaliste pour la presse écrite, dont Livres Hebdo, elle est également animatrice de rencontres et collabore avec de nombreux festivals littéraires, en France ou en Belgique. Durant le confinement, elle a créé l’émission « Sursis Story » (sur Youtube), où elle s’entretient avec des écrivains du monde entier, sur la période du Coronavirus.

Danielle Maurel
Médiatrice littéraire, elle anime de nombreuses rencontres et débats lors de festivals et salons du livre en région Auvergne-Rhône-Alpes. Elle présente depuis plusieurs années la rentrée littéraire organisée par l’agence régionale du livre (ARALL).

Yann Nicol
Directeur de la Fête du Livre de Bron, animateur de rencontres littéraires dans de nombreux festivals (Correspondances de Manosque, Livre Paris ou Étonnants voyageurs), il est aussi conseiller littéraire et programmateur dans différentes structures culturelles.

Fanette Arnaud
Animatrice de rencontres en littérature générale et en théâtre contemporain en librairie, pour le Festival Regards croisés,le Prix Summer et le Printemps du livre de Grenoble.

Nicolas Gary
Nicolas Gary dirige ActuaLitté, média dédié à l’économie du livre, son industrie et la lecture – et très peu aux livres d’économie.

Les traducteurs

Claude Bleton
Professeur d’espagnol en collège et lycée pendant 20 ans, Claude Bleton a ensuite été directeur du Collège International des Traducteurs Littéraires (CITL) d’Arles pendant 7 ans. Traducteur littéraire depuis 37 ans, il a plus de 200 traductions à son actif. 

Florica Courriol
Spécialiste de littérature roumaine, a enseigné à L’Université Lyon 3 ainsi qu’à la prestigieuse École Normale Supérieure de Lyon avant de se consacrer à la traduction littéraire. A traduit et publié de nombreux auteurs roumains dans des maisons d’éditions comme : Autrement, l’Âge d’Homme, Le Nouvel Attila, Belleville éditions, Jacqueline Chambon, éditions des Femmes, Le Mercure de France, La Baconnière, etc. Elle traduit également de la littérature francophone vers le roumain.

Brigitte François
Diplômée de l’ESIT, elle est traductrice littéraire, technique et pour l’audiovisuel en langue anglaise. Elle a également enseigné au département LEA de l’Université Savoie Mont Blanc.

Corinna Gepner
Germaniste ayant exercé diverses fonctions avant de devenir traductrice littéraire, elle a traduit, entre autres, Stefan Zweig, Klaus Mann, Erich Kästner, Michael Ende, Heinrich Steinfest, Katharina Hagena, Vea Kaiser, Christian Kracht. Elle a animé pendant une dizaine d’ années une émission de radio consacrée aux littératures germanophones traduites. Elle est actuellement présidente de l’Association des traducteurs littéraires de France.

Chantal Moiroud
Professeure certifiée d’italien, elle a enseigné l’italien avant de s’orienter vers la traduction en complétant sa formation par un DEA de traductologie à l’ESIT, où elle a ensuite assuré des cours de traduction littéraire. Elle intervient au CETL de Bruxelles depuis 1992.

Les interprètes

Florence Courriol
Docteure en études italiennes, ancienne élève de l’ENS de Lyon et agrégée d’italien, Florence Courriol mène une carrière universitaire entre la France et l’Italie. Outre sa recherche sur les dialectes dans la prose contemporaine italienne, elle se consacre à la traduction ainsi qu’à l’interprétation littéraire, après avoir été sélectionnée au programme de formation professionnelle La Fabrique européenne des traducteurs. Elle anime de nombreux ateliers de traduction et collabore avec différents festivals de littérature, en France et en Suisse.

Florence Serrano
Docteure de l’ENS de Lyon et experte traductrice-interprète près la cour d’appel de Chambéry, Florence Serrano est enseignante d’espagnol au Département des Langues Étrangères Appliquées de l’Université Savoie Mont Blanc et chercheuse au Laboratoire LLSETI (Langages, Littératures, Sociétés. Études Transfrontalières et Internationales EA 3706).