Lisez avec ALPHALIRE > Vivez la saison avec LECTURES PLURIELLES > FESTIVAL DU PREMIER ROMAN >
Invités

Animateur·ices et traducteur·ices

Les animateurs littéraires

Fanette Arnaud
Animatrice de rencontres en littérature générale et en théâtre contemporain, dans les librairies, les bibliothèques et dans des festivals, comme Regards croisés sur les écritures dramatiques contemporaines, le Printemps du livre, Lectures sous l’arbre etc.

Alexandre Blomme
Alexandre Blomme est attaché de presse dans l’édition. Il s’occupe également de la communication du « Poetry Club », une scène de poésie performance à Paris, Lyon, Marseille et Bordeaux. Il anime des rencontres littéraires depuis 2022.

Thierry Caquais
Animateur littéraire, il propose des rencontres d’auteurs, des formations, certaines sous formes ludiques et grand public, et accompagne des projets autour du livre et de la lecture, avec sa structure Les Mots s’en mêlent !

Mirna Helou
Mirna Helou est journaliste. À la radio, elle présente une carte blanche culturelle mensuelle, en direct sur le réseau national RCF. Côté presse, elle écrit dans Harper’s Bazaar Intérieurs à propos de l’actualité artistique et de beaux-livres. En 2018, elle crée la plateforme In the Mood for Books®, pour promouvoir la littérature et partager ses lectures. Mirna anime également de nombreux évènements littéraires (Festival du premier roman de Chambéry, Festival du Livre de Paris, Maison de la Poésie, Festival AMERICA…) durant lesquels elle mène l’entretien avec les invité(e)s, présente leur actualité et traduit simultanément en anglais, français, italien le cas échéant. Elle participe à des lectures à voix haute et des lectures musicales.

Danielle Maurel
Médiatrice littéraire, elle anime de nombreuses rencontres et débats lors de festivals et salons du livre en région Auvergne-Rhône-Alpes. Elle présente depuis plusieurs années la rentrée littéraire organisée par Auvergne-Rhône-Alpes Livre et Lecture (ARALL).

Elisabeth Kovacs
Après avoir travaillé à Paris dans une maison d’édition, Elisabeth Kovacs est devenue programmatrice littéraire à Bruxelles, notamment pour la Maison internationale des littératures Passa Porta et pour la Foire du livre de Bruxelles, dont elle a été responsable de la programmation littéraire pendant dix ans. En juin 2026, elle reprendra la direction des Midis de la Poésie (Bruxelles).

Fanny Saintenoy
Habituée fidèle du Festival, Fanny Saintenoy écrit des livres depuis 2011, quatre romans et un recueil de nouvelles chez différents éditeurs. Elle propose des ateliers d’écriture, des séquences littéraires dans les établissements scolaires, des lectures à voix haute. En 2026 elle passe de l’autre coté du micro pour animer plusieurs rencontres

 

L’équipe remercie chaleureusement Dominique Bombled, Myriam Chatel, Isabelle Cuccuru, Iván Distilo, Isabelle Faure-Doudet, Simona Ferrante, Marie-Christine Huguenin, Katarina Jakobowicz, Joy Legat, Philip Newell, Cristiano Pelagatti, Claire Schneider, Carlotta Valabrega et qui animent ou traduisent bénévolement certains échanges.

Les traducteurs

Sofiane Boussahel
Traducteur littéraire des littératures de langue allemande et néerlandaises, Sofiane Boussahel est aussi enseignant et dramaturge dans des théâtres lyriques en France, au Luxembourg et en Allemagne.
Il a d’abord contribué à des ouvrages en lien avec la musique pour ensuite traduire des textes de théatre de dramaturges belges et allemands. Actuellement sa palette de traducteur s’ouvre à de nouvelles thématiques et s’enrichit d’autres domaines plus narratifs.

Nathalie Greff-Santamaria
Nathalie Greff-Santamaria exerce en tant que traductrice littéraire de l’espagnol vers le français et du français vers l’espagnol au sein du collectif AViceVersa où elle traduit à quatre mains principalement de la poésie, des romans et des essais. Elle travaille également comme interprète de conférence, organisatrice d’évènements multilingues et enseignante à l’Inalco au sein du Master de traduction et d’interprétation.
Elle est membre de l’Association argentine des traducteurs et interprètes (AATI) et de la Société française des traducteurs et Crist

Cristina Vignali

Cristina Vignali, docteure de l’Université de Franche-Comté en Études italiennes, a été nommée professeure des universités et est actuellement vice-présidente en charge de la vie de campus, de la culture et de l’inclusion à Université Savoie Mont Blanc. Elle enseigne la langue, la traduction et la civilisation au département Langues Étrangères Appliquées.
Ses recherches se concentrent sur la perception du monde contemporain de la part d’écrivains, dramaturges et cinéastes aux XX et XXIème siècles en Italie et sur l’étude du texte littéraire par le biais de la traduction.

Les interprètes

Jennifer Bonthier

Interprète de conférence, Jennifer Bonthier est diplômée de l’université de Genève et de Porto. Elle interprète l’anglais, l’espagnol et le portugais, sa langue maternelle étant le français. Avant de se lancer dans l’interprétation elle a vécu en immersion pour les études et le travail dans 7 pays afin d’en apprendre les langues le plus proche possible de la réalité locale (Australie, Argentine, Brésil, Espagne, Portugal, Irlande et Belgique).

Elle a également fait des études de commerce et travaillé dans l’hôtellerie et le conseil aux expatriés. Actuellement elle s’est remise à l’allemand afin de l’ajouter à sa palette de langues.