La programmation des Extras

  • Atelier de traduction
10.10

Atelier de traduction – Allemand

Bettina Wohlfarth

Animé par Pierre Deshusses.
De quels subterfuges un traducteur doit user pour ré-écrire un livre dans une autre langue ? Mettez-vous à sa place et faites preuve d’astuce et de créativité, accompagnés par un traducteur professionnel qui vous livrera (presque) tous ses secrets.

N’hésitez pas à nous contacter pour recevoir en amont les extraits traduits lors de ces ateliers : danielafaraill@festivalpremierroman.com

 

Ce rendez-vous est soutenu en particulier par le Goethe Institut de Lyon.

Événement gratuit

10.10

Atelier de traduction – Anglais

Animé par Brigitte François.

De quels subterfuges un traducteur doit user pour ré-écrire un livre dans une autre langue ? Mettez-vous à sa place et faites preuve d’astuce et de créativité, accompagnés par un traducteur professionnel qui vous livrera (presque) tous ses secrets.

N’hésitez pas à nous contacter pour recevoir en amont les extraits traduits lors de ces ateliers : danielafaraill@festivalpremierroman.com

Événement gratuit

10.10

Atelier de traduction – Espagnol

Agustín Márquez

Animé par Julia Azaretto.

De quels subterfuges un traducteur doit user pour ré-écrire un livre dans une autre langue ? Mettez-vous à sa place et faites preuve d’astuce et de créativité, accompagnés par un traducteur professionnel qui vous livrera (presque) tous ses secrets. 

N’hésitez pas à nous contacter pour recevoir en amont les extraits traduits lors de ces ateliers : danielafaraill@festivalpremierroman.com.

 

Ce rendez-vous est soutenu en particulier par l’Institut Cervantes de Lyon.

Événement gratuit

10.10

Atelier de traduction – Italien

Filippo Tapparelli

Animé par Chantal Moiroud.

De quels subterfuges un traducteur doit user pour ré-écrire un livre dans une autre langue ? Mettez-vous à sa place et faites preuve d’astuce et de créativité, accompagnés par un traducteur professionnel qui vous livrera (presque) tous ses secrets. 

N’hésitez pas à nous contacter pour recevoir en amont les extraits traduits lors de ces ateliers : danielafaraill@festivalpremierroman.com 

 

Ce rendez-vous est particulièrement en collaboration avec l’Institut Culturel Italien de Lyon.

Événement gratuit

10.10

Atelier de traduction – Roumain

Animé par Florica Courriol.

De quels subterfuges un traducteur doit user pour ré-écrire un livre dans une autre langue ? Mettez-vous à sa place et faites preuve d’astuce et de créativité, accompagnés par un traducteur professionnel qui vous livrera (presque) tous ses secrets. 

N’hésitez pas à nous contacter pour recevoir en amont les extraits traduits lors de ces ateliers : danielafaraill@festivalpremierroman.com.

Événement gratuit