La programmation du Festival

  • Atelier de traduction
samedi 25.05

Atelier de traduction de l’anglais

Elizabeth Delo, Brigitte François

Voir plus

Découvrez les subtilités de la traduction littéraire en vous mettant dans la peau d’un traducteur ! 

Accompagnés par Brigitte François, traductrice professionnelle qui vous livrera (presque) toutes ses astuces, plongez dans l’art subtil de retranscrire un texte dans une autre langue, de capturer son essence tout en préservant son intégrité !

Vous pourrez vous immerger dans l’univers du roman Becoming Liz Taylor de Elizabeth Delo, lauréate britannique, et comparer vos versions avec celles de vos voisins !  À travers des exercices pratiques et des discussions animées, explorez les défis et les joies de la traduction, en apprenant à jongler avec les nuances linguistiques et culturelles, que vous soyez un amateur passionné ou un professionnel chevronné !

Sur inscription via ce lien

samedi 25.05

Atelier de traduction de l’allemand

Necati Öziri, Roxana Hashemi

Voir plus

Découvrez les subtilités de la traduction littéraire en vous mettant dans la peau d’un traducteur ! 

Accompagnés par Roxana Hashemi, traductrice professionnelle qui vous livrera (presque) toutes ses astuces, plongez dans l’art subtil de retranscrire un texte dans une autre langue, de capturer son essence tout en préservant son intégrité !

Vous pourrez vous immerger dans l’univers du roman Vatermal de Necati Öziri, lauréat allemand, et comparer vos versions avec celles de vos voisins !  À travers des exercices pratiques et des discussions animées, explorez les défis et les joies de la traduction, en apprenant à jongler avec les nuances linguistiques et culturelles, que vous soyez un amateur passionné ou un professionnel chevronné !

Avec le soutien du Goethe Institut de Lyon et l’AAGIL, Association des Amis du Goethe Institut de lyon
Sur inscription via ce lien

samedi 25.05

Atelier de traduction de l’italien

Alessio Cremonini, Chantal Moiroud

Voir plus

Découvrez les subtilités de la traduction littéraire en vous mettant dans la peau d’un traducteur ! 

Accompagnés par Chantal Moiroud, traductrice professionnelle, qui vous livrera (presque) toutes ses astuces, plongez dans l’art subtil de retranscrire un texte dans une autre langue, de capturer son essence tout en préservant son intégrité !

Vous pourrez vous immerger dans l’univers du roman Ora Dormono de Alessio Cremonini, lauréat italien, et comparer vos versions avec celles de vos voisins !  À travers des exercices pratiques et des discussions animées, explorez les défis et les joies de la traduction, en apprenant à jongler avec les nuances linguistiques et culturelles, que vous soyez un amateur passionné ou un professionnel chevronné !

En collaboration avec l’Istituto Italiano di Cultura di Lione

Sur inscription via ce lien 

samedi 25.05

Atelier de traduction de l’espagnol

Cristina Araújo Gámir, Claude Bleton

Voir plus

Découvrez les subtilités de la traduction littéraire en vous mettant dans la peau d’un traducteur ! 

Accompagnés par Claude Bleton, traducteur professionnel, qui vous livrera (presque) toutes ses astuces, plongez dans l’art subtil de retranscrire un texte dans une autre langue, de capturer son essence tout en préservant son intégrité !

Vous pourrez vous immerger dans l’univers du roman Mira a esa chica de Cristina Araújo Gámir, lauréate espagnole, et comparer vos versions avec celles de vos voisins !  À travers des exercices pratiques et des discussions animées, explorez les défis et les joies de la traduction, en apprenant à jongler avec les nuances linguistiques et culturelles, que vous soyez un amateur passionné ou un professionnel chevronné !

 

Avec le soutien de l’Instituto Cervantes de Lyon

Sur inscription via ce lien