Travaux Lycée Champollion

Cela fait trois ans que les étudiants de la classe préparatoire Lettres – Khâgne Ulm du Lycée Champollion à Grenoble se confrontent avec enthousiasme à l’exercice de la traduction de l’anglais vers le français guidés par Colette Truong, lectrice assidue du réseau de Lectures Plurielles et ancienne enseignante de littérature anglaise et version à l’Université Savoie Mont Blanc.

Il est proposé aux étudiants de travailler sur un extrait des premiers romans anglais en lice de la saison 2017/2018 choisis pour les défis de traduction qu’ils comportent. Après avoir réfléchi individuellement à une proposition de traduction, ils confrontent leurs idées en classe et aboutissent à un consensus. Cela donne lieu à chaque fois à d’âpres discussions dans une ambiance moins formelle que les cours habituels visant à les préparer aux épreuves des concours.

Leur premier exercice de traduction a concerné un passage choisi du premier roman d’Alan McMonagle Ithaca, publié par Picador.

Vous trouverez ici le texte en anglais et leur proposition de traduction .
Vous pouvez relever le défi et proposer d’autres solutions : nous serons ravis de vous faire un retour ! Pour cela, écrivez à danielafaraill@festivalpremierroman.com

Rendez-vous très prochainement avec le deuxième exercice de traduction !