La tournée des auteurs à l’étranger en novembre

Lectures Plurielles développe depuis plus de 20 ans sa dimension à l’international. Les lauréats du Festival du premier roman se déplacent à Chambéry mais également à l’étranger.

En novembre, six lauréats sont partis en Allemagne et en Italie.

 

À Albstadt (Allemagne)

Grâce aux partenariats étroits avec les associations de jumelage entre Chambéry et Albstadt et la bibliothèque municipale d’Albstadt, cinq lauréats du Festival étaient invités, du 11 au 18 novembre, à rencontrer le public dans le cadre des Literaturtage 2017.

Les membres du comité de lecture germaniste présents ont donc pu y voir trois auteurs allemands lauréats du Festival du premier roman de Chambéry : Christoph Poschenrieder, lauréat de la 24ème édition, Verena Boos, 29ème édition, Pierre Jarawan, 30ème édition.
Mais également deux auteurs français : Jean-Paul Didierlaurent, 28ème édition et Olivier Bourdeaut, lauréat de la 30ème édition.

Face à un public nombreux et conquis, deux lectures bilingues se sont déroulées. Olivier Bourdeaut et Jean-Paul Didierlaurent ont lu des extraits de leurs romans En attendant Bojangles (Finitude) et Le reste de leur vie (Au diable vauvert) en alternance avec un acteur pour la lecture des mêmes pages en allemand.

Ces lectures étaient suivies de rencontre avec les auteurs puis d’un moment d’échange avec le public.

Les rencontres ont été animées par Ralf Keppler, membre de l’association Albstadt-Chambéry. Klaus Lief et Martine Schlosser (animatrice du comité de lecture germaniste à Chambéry) se sont chargés de la traduction lors des échanges

 Jean-Paul Didierlaurent  Olivier Bourdeaut

À Cuneo (Italie)

Olivier Bourdeaut, lauréat de la 30ème édition du Festival du premier roman de Chambéry était invité à venir parler d‘En attendant Bojangles, son premier roman paru aux éditions Finitude, le 17 et 18 novembre dans le cadre de la manifestation internationale Scrittorincittà à Cuneo.

A cette occasion, il a échangé avec les lauréats de la 19ème édition du Premio città di Cuneo per il primo romanzo. Il a également rencontré les élèves et le cercle de lecteurs du réseau de Cuneo, constitués en un public ravi et enthousiaste face à l’auteur.

Daniela Faraill était chargée de la traduction lors des échanges. Elle était accompagnée d’Olivia Bombled-Benoist (directrice artistique du Festival du premier roman) et de deux représentants du réseau de lecteur de Chambéry.